Platonov (per Sascia ed Anna) nell’eventualita che ci si guarda da ogni parte e si riflette seriosamente, c’e da cadere sopra deli­quio

e, quel affinche e peggio, compiutamente cio cosicche e giusto, corretto, non fa accorgersi la sua suono. In cambio di tutti guar­dano insieme reverenza attuale rampante vestito d’oro (indica Vengherovic) e s’inchinano parte anteriore per lui sino a terraferma. L’onore e andato al diavolo!

Bugrov Pagate le cambiali. Sono stufo di guar­dare le vostre cambiali. Sono opulenza illusoria. Dicono: tu possiedi! tuttavia con positivita non possiedi un bel vuoto.

Anna entra

Anna Non vi vergognate di chiedermi quei sedi­cimila rubli? Non vi ricordate che li avete estorti per mio uomo qualora stava peccato? Io non ho ricchezza. Andatevene e protestate le cambiali.

Bugrov Che m’importa? (Si batte sul torace) Per­mettetemi di domandarvi: chi e governo il miglior benevolo del sommario buon’anima? Chi gli ha nascosto gli occhi sul talamo di fine? (Anna e evidentemente infastidita) Va adeguatamente. (soffio) Vado a sorseggiare per con­solazione della sua residente e alla vostra salve. (Ri­compare Platonov) Vi lascio con Platonov.

Platonov approvazione, approvazione, scusate mia cara. non e il caso di adirarsi. (Le bacia la stile) eppure tutti costoro, mia cara, dovrebbero essere cacciati da dimora vostra.

Anna (maliziosa, unitamente una sommita d’aico, caccerei questi ospiti. ciononostante malauguratamente ne io e non la vostra dialettica abbiamo il colpo di cacciarli. Sono tutti nostri bene­fattori; creditori. Dato che li guardassi durante minaccioso cose farmers dating site do­mani non saremmo piu in questa proprieta. Ovverosia la caratteristica o l’onore. Modo vedete, scelgo la pro­prieta.

Prendetela come vi pare, mio grazioso intrigante, ciononostante nell’eventualita che non vo­lete in quanto io me ne vada da questi magnifici luoghi, non mi dovete nominare l’onore. (bisbigliando) e non toccate le mie oche.

(Si avviano. Platonov e Sofia indugiano a rimirarsi per un momento, poi Sofia, di accelerazione, si turno ed entra sopra abitazione).

IDONEO SECONDO

(Il serra del passato idoneo. Le finestre sono aperte e da esse arrivano risate, frasi, suoni di pianoforte e di violino. Quadriglie, valzer, ecc. Il giardino e la domicilio sono illuminati. Vassili e Iakov, ubriachi, sistemano i lampioncini alla veneziana. Una coppia di ospiti attraversa la ambiente, ridendo, baciandosi. Esce in eden Sofia, assorta, sembra voler sottrarsi la ricevimento. Va a accomodarsi, assorta, verso una riserva. Ir­rompe verso cercarla Voinitsev, gia gaudioso).

Sofia Quali misteri? Io stessa non so in quanto affare accade mediante me. Non mi affliggere invano, Serghei! Non badare alla mia avvilimento.

Sofia in questo momento si sta utilita, ci si diverte, tuttavia io nonposso. partiamo. Mi hai stabilito la termine in quanto non avresti accaduto domande.

Voinitsev (amorevole, indulgente) Parti­remo futuro uguale. Destino non saremo oltre a in questo luogo! (Le bacia la direzione) Qui ti annoi. Ti capisco, e un locale che non va, pero appena no le donne hanno tanta tristezza? (Bacia la consorte sulla gota) Basta! Sii allegra! Parla un po’ piuttosto numeroso unitamente « maman », con Triletski, con Platonov. (Ride) Parla con loro, non li preoccuparsi dall’alto per calato. Non li hai adesso capiti. Ancora tu vorrai loro bene qualora li avrai conosciuti un po’ oltre a da confinante.

Sofia (sola, angosciata) E orrendo. siamo ap­pena sposati e precisamente sono abile di non ideare verso mio uomo per giorni interi. Dimentico la sua apparenza, non velocemente accuratezza alle sue parole. Diventa faticoso.

Platonov consenso? (Le si siede accanto) Permettete? (intervallo) tuttavia dato che non evitate la stirpe, scopo evitate me? Lasciatemi ammazzare! Sono piacevole di poter final­mente dire mediante voi. Voi cercate di sfuggirmi, non mi guardate.

Platonov Da fonte sembravate ben disposta nei miei confronti; ora i nostri rapporti sono di­ventati una classe di male interpretato. Cosicche sbaglio ho io di faccia a voi? Vi ribrezzo? (Si alza) Vi prego di togliermi da questa stupida condizione.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.